Keine exakte Übersetzung gefunden für جدير بالاتباع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch جدير بالاتباع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • She supported the idea of exchanges of national experiences, good practices and training, and that these were ideas worth pursuing.
    وأيدت فكرة تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات والتدريب وأنها جديرة بالاتباع.
  • The UNHCR resettlement handbook defines important criteria and procedures to be followed when resettling minors.
    ويحدد دليل إعادة التوطين معايير وإجراءات هامة جديرة بالاتباع عند إعادة توطين القاصرين.
  • The ESA example of sponsoring European universities to hold summer courses on outer space policy and law deserves to be followed.
    كما أن المثال الذي أرسته وكالة الفضاء الأوروبية في رعايتها لقيام الجامعات الأوروبية بعقد دورات صيفية بشأن سياسة الفضاء الخارجي وقانونه جدير بالاتباع.
  • Here again (see note 440 above), this is not a crucial problem, but the decision taken by the Commission on this matter will constitute a precedent, which should probably be followed in the subsequent parts and chapters of the Guide to Practice.
    انظر هنا أيضا الحاشية 440 أعلاه، والمشكلة ليست أساسية، ولكن القرار الذي ستتخذه اللجنة سيشكل سابقة قد تكون جديرة بالاتباع في الأجزاء والفصول التالية من دليل الممارسة.
  • The best path to follow would be that of continuing to devise short- and long-term measures, on the basis of General Assembly resolution 62/63 and the proposal of the Ad Hoc Committee's Chairperson.
    واختتمت كلمتها بقولها إن أفضل سبيل جدير بالإتباع هو مواصلة وضع تدابير قصيرة الأجل وطويلة الأجل، استنادا إلى قرار الجمعية العامة 62/63 وإلى مقترحات رئيسة اللجنة المخصصة.
  • Regional and bilateral initiatives were worth pursuing for the purposes of trade and development, but they must be implemented within the context of clear and enforceable multilateral rules; there was no substitute for the multilateral trading system.
    وتعد المبادرات الإقليمية والثنائية جديرة بالاتباع لأغراض التجارة والتنمية، إلا أنه ينبغي تنفيذها في سياق قواعد متعددة الأطراف وواضحة وقابلة للإنفاذ؛ وليس ثمة أي بديل للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
  • These regulations particularly benefit women, as in Germany dominant role models still lead to women assuming most of the tasks involved in raising children and caring for dependents, hence they often stop pursuing gainful employment for these purposes.
    وهذه النصوص التنظيمية تفيد النساء بصفة خاصة، فالنماذج الجديرة بالاتباع في ألمانيا ما زالت تتجه في غالبيتها نحو تكليف النساء بمعظم الواجبات المتصلة بتربية الأطفال ورعاية المعالين، مما يعني توقفهن بالتالي عن مواصلة العمالة ذات الأجر لهذه الأغراض.
  • While viewing the text of the draft articles as positive on the whole, his delegation wished to emphasize that several principles should be followed in exercising the right of diplomatic protection.
    ووفد الصين يرى أن نص مشاريع المواج يتسم بالإيجابية في مشموله، ومع هذا، فإنه يرغب في أن يؤكد أن ثمة مبادئ عديدة جديرة بالاتباع لدى ممارسة الحق في الحماية الدبلوماسية.
  • In conclusion, preserving the peace and prosperity of their nations is an ideal worth pursuing by Africa's leadership for the good of the continent and its peoples.
    وفي الختام، فإن حرص القيادة الأفريقية على سلام الأمم ورفاهها هو مثل أعلى جدير بمواصلة اتباعه لمصلحة القارة وشعوبها.
  • The Financial Stability Forum and the Basel Committee on Banking Supervision had led the way by inviting non-member countries to participate in discussions on standards, a practice that must be sustained and broadened in order to ensure that such standards were applicable to all countries and that they could be applied effectively.
    والمنتدى المعني بالاستقرار المالي ولجنة بال قد ضربا مثالا لذلك، حيث قاما بدعوة البلدان غير الأعضاء إلى المشاركة في مداولاتهما بشأن القواعد ذات الصلة، وهذه ممارسة جديرة بالاتباع وبتوسيع النطاق بهدف التمكن من تطبيق تلك القواعد على كافة البلدان تطبيقا فعالا.